日本人好像真的很喜歡吃「菠蘿麵包」,在好幾部動漫中都能看到角色大啖菠蘿麵包的場景!
在「名古屋台灣拉麵」和珍珠奶茶的加持下,日本也有些地區吹起了「台灣風」,好像產品冠上「台灣」就對一些年輕族群比較有吸引力XD
如果把「台灣風」和「菠蘿麵包」結合起來,會發生什麼事呢?
答案是:波蘿油!
「冰火波蘿油」是用剛出爐熱騰騰的菠蘿包,切開後夾上一塊厚切的奶油,有時候會一併加上起司!是香港茶餐廳經常供應的餐點。在日本最近颳起一股「菠蘿油」旋風,只是產地真的不太對呀……
5月2日更新:店方已經將部分宣傳物品改名為「香港菠蘿包」了!很高興看到店方的快速對應,希望日本人能更了解香港文化❤️將來問起日本人有關香港的事,也許就會從「成龍」變成「菠蘿包」啦??? 詳細報導??https://www.facebook….
由菜鳥mika的東京物語發佈於2021年5月1日 星期六
不知道是不是誤會,真的搞錯了發祥地;或是日本商人只是利用「台灣風」跟上一陣商業熱潮,冰火菠蘿油就這樣不知不覺變成台灣產物……
▼早在2020年10月就小炎上過一波!
焼きたてメロンパン×厚切りバター「台湾メロンパン」大阪・心斎橋の高級食パン専門店「非常識」で限定発売 – https://t.co/AZpbVxzo0k pic.twitter.com/ZePaVGb9Rb
— Fashion Press (@fashionpressnet) October 19, 2020
▼結果在今年,日本Wendy’s漢堡又再度把菠蘿油套上斗大的「台灣」二字!
這下子話題真的沸騰起來了!此舉不但真正惹怒了菠蘿油真正的發祥地「香港」,令香港網友發起正名運動,也讓台灣人表示愧不敢當,感謝厚愛!
▼熱心的港人朋友也圖文解釋沒有「台灣菠蘿」這種東西~
「菠蘿麵包」是因為外皮的外型神似菠蘿(台灣稱:鳳梨)才會有此名!台灣人看到海綿寶寶的住所,唱的可是「是誰住在深海的大鳳梨裡」,而不是「深海的大菠蘿」呀!XD
不過在經過香港人的努力之後,麵包店總算緊急證明把海報改成「香港」了!菠蘿油也總算被認對了故鄉!可喜可賀可喜可賀~~
【#LikeJapan生活】日本Wendy’s快餐已將新產品由「台灣菠蘿包」更名「香港菠蘿包」 根據網友香港迷子提到,日本Wendy’s的電子廣告顯示器中,已將「台灣菠蘿包」改為「香港菠蘿包」,而副題為香港風密瓜包,英文為Hong…
由喜愛日本 Like Japan 發佈於2021年5月1日 星期六
希望這次的正名成功,會幫助日本人重新認識到香港的飲食和語言文化。畢竟香港和台灣雖然相近,但很多地方還是不一樣的啊~~
強烈建議以後「冰火菠蘿油」讓《庫洛魔法使》的李小狼代言!這樣大家就會記得啦~~
▼李小狼來自香港
沙發地縛靈:印象中小時候其實叫這種麵包叫「哈密瓜麵包」,不是鳳梨麵包呢!而且裡面還沒有哈密瓜,以前吃到超失望的啦!
更多消息:Wendy’s漢堡FB